汉字简化之后,我们写字都方便了不少。但是,令人意想不到的是,有些字简化前和简化后的意思差了一个银河系!就像下面这些↓↓↓
/超美的银河系/
“后”与“後”是怎么回事,“後”明明就是“后”的繁体写法嘛!
其实这个字有两副面孔,当“后”在表示次序这个意思的时候,例如“前后”、“后来”,它的繁体写法的确是“後”。
/变脸给你们看/
但这“天后”是表示次序吗?明显不是啊!人家可是跟“皇后”、“太后”这些拥有24K*金贵族血统的词语是一挂的!
《说文》这样解释“后”这个字:
“继君体也。像人之形。施令以告四方,故厂之。从一、口。发号者,君后也。凡后之属皆从后。”
人家长这样是模仿号令天下的君主啊!虽然后来“后”的范围扩大到帝王的妻子,但依然身份高贵,自然也不会随便被简化!服气吧。
从古至今都写作“后”。反而是“後”在简化后抱了“后”的大腿,身价无端端就抬高了好几倍!
都知道“愿”的繁体写法是“願”,像“但願”、“心甘情願”。但你别高兴得太早,这不是放诸四海皆准的,在一些情况下,“愿”愣是不能被写作“願”。
柳宗元曾经写过一篇小说叫《童区寄传》,讲的是一个叫区寄的小孩手刃绑架他的人贩子的故事,放到现代这个新闻肯定能替汪峰上头条!
然而这么个厉害的小孩,府官召见他时却说“幼愿也”。不就是个年幼老实的小屁孩罢了……罢了!
也就在这里,你千万不要为了装逼把“愿”写成“願”!因为《说文解字》里说了
/p>“愿,谨也。从心,原声。鱼怨切。”
当“愿”在表示恭谨时,自古以来就是这种写法,并没有繁体简体之说。
如今“愿”的含义大多是靠“願”撑起来的,所以才会让人误以为所有的“愿”都是从“願”简化而来。
以前一直不懂,为什么古人会用“丑”字来做名字,像芈八子身边的魏丑夫,人家可是靠脸吃饭的职业男宠啊!
到底是谁嫉妒他的美貌,帮他取了“丑陋的男人”这个睁眼说瞎话的名字!
实际上,魏丑夫的名字在古代一点都不“丑”,因为古人形容人长得难看用的是“醜”。没错,吃惊吧!“醜”和“丑”在古代根本就是两个不同的字。
“丑”是指天干地支里的“丑”,经常跟十二生肖里的牛组成“丑牛”CP,同时还可以表示十二时辰里的第二个时辰“丑时”。
而“醜”字才是形容相貌丑陋的正确的打开方式。《说文》里说:
“醜,可恶也。从*,酉声。”
“醜”虽然从*,但只是丑得像*一样,看来古人*舌起来也是一点都不客气啊!
后来因为繁体的“醜”被简化为“丑”,两个字一下子就合二为一,古代那些名字里带“丑”的人全部躺着也中枪,一夜之间集体变丑了!
舌尖上的面食看得人口水直流,殊不知在古代,“面”和“麺”根本就是两码事!
《说文》里是这么说的:
“面,颜前也。象人面形。凡面之属皆从面。”
古时,“面”这个字专指人的整个面部,比“脸”这个字出现得还早!魏晋时期“脸”字出现时还只指两颊的上部,就是女孩子涂胭脂水粉那个部位,后来才逐渐扩展到跟“面”一个意思。
虽说现在都流行“靠脸吃饭”,但“面”这个字在古代和“面条”还真没有半毛钱关系。以前“麺”这个字就是专指面粉及其制品,后来才被简化为“面”。
所以,“面”只有在表示“面粉”、“面条”、“面包”等意思时,才有所谓的繁体写法“麺”!如果出现“颜麺”、“麺子”,那就太可怕了。
既然不是所有的简体字为了配合你装逼,都能被强行变成繁体,那为啥“徵”没有被简化成“征”?这又是谁在装逼呢?
/学起来,标准装逼姿态示范/
无论是“特徵”、“徵召”、“徵询”里的“徵”,还有单身狗经常会遇到的“徵婚”里的“徵”它们在写作简体字时都是“征”,偏偏五音“宫、商、角、徵、羽”里的“徵”却保留了原汁原味。
那是因为人家根本不读“zhēng”,而是读“zhǐ”啊!
而“征”也很傲娇,在古代也不肯被繁体版“徵”全盘接手。《孟子》有载:
“征,上伐下也。”
也就是说,当“征”在表示征讨、征伐之意时,并没有所谓的繁体版。看来如果汉字不甘心被替代,还是要保留一点独一无二的含义啊!
繁体字毕竟日常生活中不常用,如果你不懂还想秀一手,很有可能出糗。总之要小心,不然自己被打脸就追悔莫及啦!